第105章(3 / 3)
节目从不会恶剪,每次配上的大字也都萌萌哒,所以观众看得乐呵,也成了这个节目出圈的方式之一。
一到录制现场,奚谚恩就看到了四个外国老人。
奚谚恩作为新嘉宾,先和另外三位嘉宾以及外国老人打招呼,然后用中文自我介绍了一遍,又用英语说了一遍。
“没想到谚恩你的英语这么好!”
“你是怎么学的呀?一点口音都没有。”
嘉宾们明明自身外语也都过硬,却还是很给面子的夸奖。
奚谚恩说了些谦虚的话,靠着节目组提前给的照片,一眼认出前方两个穿着优雅的老太太中的一人,走上前打招呼:" Bonjour Madame lodie, je suis Xi Yan'en, votre guide pour votre séjour à Wenling."(您好,埃洛迪女士,我是您此次温陵之行的导游,奚谚恩。)
他这次带领的Elodie女士其实是法国人,但她英语同样流利,所以找英语出色的艺人就足够了。
虽然事出有因,但Elodie很喜欢之前的小姑娘导游,本来还有些伤心对方有新工作自己要面对新导游,当看到盘靓条顺的奚谚恩向他走来,还行了一个标准的绅士绕手礼后,老太太已经挺高兴了,没想到还听到了一口纯正的法语,简直是心花怒放,但面上尽量维持着优雅冷静道:"Enchantée de vous rencontrer, Yan'en. J'ai hte de partager ces deux jours de séjour à Wenling avec vous."(很高兴认识你,谚恩,期待我们一起度过这两天的温陵之旅。下面对话都用自行翻译成中文。) ↑返回顶部↑
一到录制现场,奚谚恩就看到了四个外国老人。
奚谚恩作为新嘉宾,先和另外三位嘉宾以及外国老人打招呼,然后用中文自我介绍了一遍,又用英语说了一遍。
“没想到谚恩你的英语这么好!”
“你是怎么学的呀?一点口音都没有。”
嘉宾们明明自身外语也都过硬,却还是很给面子的夸奖。
奚谚恩说了些谦虚的话,靠着节目组提前给的照片,一眼认出前方两个穿着优雅的老太太中的一人,走上前打招呼:" Bonjour Madame lodie, je suis Xi Yan'en, votre guide pour votre séjour à Wenling."(您好,埃洛迪女士,我是您此次温陵之行的导游,奚谚恩。)
他这次带领的Elodie女士其实是法国人,但她英语同样流利,所以找英语出色的艺人就足够了。
虽然事出有因,但Elodie很喜欢之前的小姑娘导游,本来还有些伤心对方有新工作自己要面对新导游,当看到盘靓条顺的奚谚恩向他走来,还行了一个标准的绅士绕手礼后,老太太已经挺高兴了,没想到还听到了一口纯正的法语,简直是心花怒放,但面上尽量维持着优雅冷静道:"Enchantée de vous rencontrer, Yan'en. J'ai hte de partager ces deux jours de séjour à Wenling avec vous."(很高兴认识你,谚恩,期待我们一起度过这两天的温陵之旅。下面对话都用自行翻译成中文。) ↑返回顶部↑