第169章(1 / 3)
甚至有一天,古斯带回一包栗子,坐在院里边看书边剥。蓝尼经过,他随手递过一把完整的;查尔斯路过,也得了一把带壳的。因克摇着尾巴凑近,得了一颗剥干净的。亚瑟路过,收获一大捧栗子仁。
随意的触碰与对视更是无处不在。亚瑟过门廊时,古斯会突然决定一块挤过;古斯在摆弄那些瓶瓶罐罐时,亚瑟会凑近去看。深夜院中寂静下来,两人不知怎的上了屋顶,也不说话,只跟猫一样挤在一起,狼一样望着远方。查尔斯乍一抬头,还以为进了贼。
——两个自以为瞒得很好的傻瓜。
但是傻瓜们需要帮忙。
查尔斯选了条隐蔽的兽道,一路追踪着那几匹马的蹄印,找到了那细烟升起的地方:
背靠岩壁,面朝开阔河谷,既能观察来路,又有退路可循。营火的位置考虑过风向,既不会暴露位置,也不会把烟味吹向马匹。溪水在下风处,距离恰到好处——既方便取水,又不会被水声掩盖可能的威胁。帆布帐篷扎得利落结实,一看就是亚瑟的手笔。
这两人带了四匹马出来,约翰已骑走一匹,但系在营地的居然还是四匹:黑朗姆、金条、白雪,多出一匹密苏里狐步马。这马银色花斑,体格健壮,姿态却略显拘谨,显然还没完全适应人类的存在。
有趣。他俩居然驯服了一匹野马。花斑还挺漂亮。
查尔斯又打量过几眼,营地里的两人却不知因什么话题争执起来。篝火边,古斯双手比划,嘴里说得飞快;亚瑟站在对面,皱着眉,双手抱胸,时而挥手反驳,时而干脆把帽子往后一推,透着股顽固的倔劲。
两人互不相让,动作愈发夸张。因克趴得离他们远些,无聊地望着河谷。忽然,它脖子一动,朝林间张望,目光与查尔斯对上,尾巴敷衍地晃了两下,却懒得起身。
查尔斯抬抬下巴,算是回应。而那两人争着争着……古斯的手忽然向前探出,径自进了亚瑟领口,亚瑟也配合地仰起脖子。一角海一样光泽的蓝色,在两个男人之间的缝隙一闪,很快又隐入衣襟。
查尔斯:“……”
查尔斯转头重新看向因克,因克也正看着他。
至少,这趟活里还有一只可靠的狗,四匹很好的马,总归比盯着那俩人强得多。
……
【查尔斯·史密斯日记】
今天古斯给了我稿纸和笔记本。他说我也该记下点什么,说我懂得的那些技能很珍贵。亚瑟在旁边帮腔,提到了什么两成半的利润分成。
正经生意,他们这么说。
我从没想过能有这一天。有人愿意为我的知识付钱。有人觉得我知道的那些东西值得写成书。
古斯还说他们之前那本小册子已经再版了,说人们真的需要这些知识。说我掌握的那些,或许能救下不少人的命。
我想起母亲教我辨识药草时说过的话:知识只有用它去帮助别人时,才能变成智慧。
然后他们俩问我,愿不愿意在书上署名。
署名。我的名字。印在书上——查尔斯·史密斯,技术顾问,野外向导。
我几乎不敢相信。在这个世界上,像我这样的人,有机会让自己的名字出现在书上。不是通缉令,不是死亡名单,而是一本能给其他人带来帮助的书。
我答应了。今晚坐在篝火边,拿着这沓空白的纸。我要开始写了。之后,我还要和他们俩一起整理那些生活教会我的,在生存里学到的,那些或许能帮到别人的东西。
生命总让我困惑,我觉得我不太了解生命。这片土地也总让我不知所措*。这大概是我头一回真切地觉得,我的存在……好像能找到一点意义了。
母亲,你看到了吗?你的儿子,名字要印在书上了。
……
【奥古斯图斯·普莱尔日记】
不知第几天,总之野外补录。 ↑返回顶部↑
随意的触碰与对视更是无处不在。亚瑟过门廊时,古斯会突然决定一块挤过;古斯在摆弄那些瓶瓶罐罐时,亚瑟会凑近去看。深夜院中寂静下来,两人不知怎的上了屋顶,也不说话,只跟猫一样挤在一起,狼一样望着远方。查尔斯乍一抬头,还以为进了贼。
——两个自以为瞒得很好的傻瓜。
但是傻瓜们需要帮忙。
查尔斯选了条隐蔽的兽道,一路追踪着那几匹马的蹄印,找到了那细烟升起的地方:
背靠岩壁,面朝开阔河谷,既能观察来路,又有退路可循。营火的位置考虑过风向,既不会暴露位置,也不会把烟味吹向马匹。溪水在下风处,距离恰到好处——既方便取水,又不会被水声掩盖可能的威胁。帆布帐篷扎得利落结实,一看就是亚瑟的手笔。
这两人带了四匹马出来,约翰已骑走一匹,但系在营地的居然还是四匹:黑朗姆、金条、白雪,多出一匹密苏里狐步马。这马银色花斑,体格健壮,姿态却略显拘谨,显然还没完全适应人类的存在。
有趣。他俩居然驯服了一匹野马。花斑还挺漂亮。
查尔斯又打量过几眼,营地里的两人却不知因什么话题争执起来。篝火边,古斯双手比划,嘴里说得飞快;亚瑟站在对面,皱着眉,双手抱胸,时而挥手反驳,时而干脆把帽子往后一推,透着股顽固的倔劲。
两人互不相让,动作愈发夸张。因克趴得离他们远些,无聊地望着河谷。忽然,它脖子一动,朝林间张望,目光与查尔斯对上,尾巴敷衍地晃了两下,却懒得起身。
查尔斯抬抬下巴,算是回应。而那两人争着争着……古斯的手忽然向前探出,径自进了亚瑟领口,亚瑟也配合地仰起脖子。一角海一样光泽的蓝色,在两个男人之间的缝隙一闪,很快又隐入衣襟。
查尔斯:“……”
查尔斯转头重新看向因克,因克也正看着他。
至少,这趟活里还有一只可靠的狗,四匹很好的马,总归比盯着那俩人强得多。
……
【查尔斯·史密斯日记】
今天古斯给了我稿纸和笔记本。他说我也该记下点什么,说我懂得的那些技能很珍贵。亚瑟在旁边帮腔,提到了什么两成半的利润分成。
正经生意,他们这么说。
我从没想过能有这一天。有人愿意为我的知识付钱。有人觉得我知道的那些东西值得写成书。
古斯还说他们之前那本小册子已经再版了,说人们真的需要这些知识。说我掌握的那些,或许能救下不少人的命。
我想起母亲教我辨识药草时说过的话:知识只有用它去帮助别人时,才能变成智慧。
然后他们俩问我,愿不愿意在书上署名。
署名。我的名字。印在书上——查尔斯·史密斯,技术顾问,野外向导。
我几乎不敢相信。在这个世界上,像我这样的人,有机会让自己的名字出现在书上。不是通缉令,不是死亡名单,而是一本能给其他人带来帮助的书。
我答应了。今晚坐在篝火边,拿着这沓空白的纸。我要开始写了。之后,我还要和他们俩一起整理那些生活教会我的,在生存里学到的,那些或许能帮到别人的东西。
生命总让我困惑,我觉得我不太了解生命。这片土地也总让我不知所措*。这大概是我头一回真切地觉得,我的存在……好像能找到一点意义了。
母亲,你看到了吗?你的儿子,名字要印在书上了。
……
【奥古斯图斯·普莱尔日记】
不知第几天,总之野外补录。 ↑返回顶部↑